Науковці з різних куточків світу обговорювали вплив пандемії на вивчення іноземних мов, проблеми викладання і вивчення англійської мови в різних країнах світу у період локдауну, методи й способи покращення знань та мовних навичок в процесі онлайн-навчання під час IX міжнародного вебінару від Британської Ради в Україні «Language learning in lockdown».
Професійний захід відвідали науково-педагогічні працівники гуманітарного факультету – доктор філологічних наук, професор кафедри германської філології та перекладу Тетяна Кушнірова, кандидат філологічних наук, доцент кафедри германської філології та перекладу Анна Павельєва та викладач кафедри германської філології та перекладу Світлана Мангура. Раніше науковці-філологи пройшли навчання від відомої аналітичної компанії та поділилися досвідом дистанційного навчання з американськими колегами.
Модерувала вебінар голова Відділу вивчення сучасних іноземних мов у Британській Раді Віккі Гоу, яка процитувала окремі пункти навчальної програми вивчення іноземних мов в Англії, де говориться про вивчення іноземної мови як своєрідне звільнення від пут обмеженості, що відкриває двері у світ нових культур та дуже точно відповідає основним цілям Британської Ради – створенню і зміцненню зв’язку, взаєморозуміння, поваги і довіри між людьми у Великобританії та інших країнах через вивчення іноземних мов.
«У березні 2020 року, коли було прийнято рішення закрити навчальні заклади, у британських викладачів було менше тижня на те, щоб розібратися з основами дистанційного навчання та налагодити ефективний і безпечний процес онлайн-викладання. Для них не проводилося жодних централізованих тренінгів чи семінарів і лише за кілька місяців від початку локдауну почали з’являтися інтернет-ресурси для викладачів.
У різних країнах світу розроблялися різноманітні підходи до онлайн-навчання, тож сьогодні ми з задоволенням послухаємо про перспективи вивчення іноземних мов у Перу, Великобританії, Іспанії та Україні, спікери-волонтери з цих країн поділяться своїм досвідом викладання іноземних мов в часи пандемії та надихнуть освітян усього світу на пошук нових рішень тих проблем, з якими зіткнулись викладачі за останні сім місяців.
Аналізуючи світову статистику, варто відзначити – за даними ЮНІСЕФ більше одного мільярду школярів та студентів відстали від програми через пандемію та закриття шкіл під час локдауну. Уряди різних країн ввели дистанційне навчання, проте учні опинилися в нерівних умовах навчання – у деяких немає вдома інтернету, комп’ютерів чи навіть радіо», – наголосила Віккі Гоу на початку дискусії .
Спікерами вебінару виступили викладачка англійської мови та науковиця з понад 20-річним досвідом, менеджерка курсу British Council для учнів молодшого шкільного віку в Іспанії, що спеціалізується на навчанні дітей та учнів молодшої школи, Рут Хорсфол, наукова консультантка Національної асоціації викладачів англійської мови у Перу та Президент латиноамериканської та карибської спільноти викладачів англійської мови Леонор Мерін Круз та голова відділу германістики в Королівській загальноосвітній школі Хай-Уіком (графство Бакінгемшир, Великобританія) , яка викладає іноземні мови в Британії з 2005 року, Кандіда Джевейд.
Рут Хорсфол зазначила, що на початок локдауну у їхньому підрозділі British Council в Іспанії навчалося більше 10000 учнів різних вікових категорій, яких необхідно було перевести на дистанційне навчання. Одним із корисних лайфхаків онлайн-викладання англійської мови, на думку Рут, є використання реалій – об’єктів, предметів та картинок, пов’язаних із темою заняття, що роблять урок цікавішим і «живішим», схожим на звичайні заняття в аудиторії. Крім того, викладачка порадила дотримуватись звичного ходу заняття без змін, щоб і викладач, і студенти були в тій же зоні комфорту, що і на офлайн-занятті.
Леонор Мерін Круз поділилась досвідом перуанських викладачів англійської мови в часи пандемії та розповіла як покращувати онлайн-викладання. Цей досвід неодмінно стане в нагоді колегам з різних країн світу та нашим науковцям.
«Національні опитування викладачів у Перу показали, що локдаун призвів до зростанні інтересу до йоги, зацікавленості у вебінарах, семінарах та різноманітних тренінгах і конференціях, адже усім освітянам довелось у короткі строки адаптуватися до нових умов роботи», – прокоментувала почуте викладач кафедри германської філології та перекладу Національного університету «Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка» Світлана Мангура.
Кандіда Джевейд має ступінь магістра педагогіки, у 2020 році закінчила сертифіковану програму для вчителів, написавши наукове дослідження про те, як допоміжні матеріали можуть покращити впевненість студентів у своїх силах та знаннях у процесі роботи з автентичними текстами при вивченні сучасних іноземних мов.
За словами викладачки, на початку світового локдауну у березні 2020 року, Об’єднане Королівство Великобританії та Північної Ірландії не було готове до онлайн-навчання і, хоча деякі школи користувалися такими платформами, як Google Classroom та MS Teams, мало хто послуговувався ними для онлайн-занять, які довелося читати дистанційно аж до вересня 2020 року.
У вересні 2020 року Великобританія перейшла на змішану форму навчання, викладачі та студенти носили маски і захисні екрани, а абсолютно всі заняття проводилися при відчинених вікнах. Терміни «синхронне» та «асинхронне» навчання, «дистанційні заняття» та «офлайн заняття» надовго увійшли до вжитку всіх освітян.
І хоча національна Асоціація вивчення мов запровадила корисні вебінари для викладачів, дуже швидко усі зрозуміли, що у процесі дистанційного навчання основними пунктами є терпіння, чіткі інструкції, створення адекватного навчального контенту та необхідність надати певну автономію учням та студентам.
«Тренерка поділилась досвідом викладання німецької мови у загальноосвітній школі, в якій вона працює: використання чату та «розмовних кімнат» у MS Teams для отримання фідбеку від студентів і творчі завдання з перекладу віршів, кулінарних рецептів та уривків з класики га основі програми Translation Exchange від Оксфордського університету, і створення платформи для тренування розмовної німецької мови та спілкування між англійськими і німецькими студентами під назвою «Speak up German», яка й досі працює. Викладачка також дала поради стосовно того, як можна корисно «скоротити» час заняття за допомогою цікавих коротких тематичних відео чи заздалегідь записаних викладачем відео-завдань», – додала кандидат філологічних наук, доцент кафедри германської філології та перекладу Національного університету «Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка» Анна Павельєва.
За словами доктора філологічних наук, професора кафедри германської філології та перекладу Тетяни Кушнірової, подібний досвід необхідний для викладання та професійної самоосвіти.
Упродовж січня-лютого науковці кафедри германської філології та перекладу Полтавської політехніки опановували інноваційні методики викладання під час міжнародної онлайн-конференції «Global Teacher’s Festival», підтримали челендж шотландського університету та вивчали британський підхід до складання іспитів з експерткою Кембриджського університету.
Медіа–центр
Національного університету
«Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка»