Майбутні перекладачі під керівництвом досвідчених викладачів факультету філології, психології та педагогіки Національного університету «Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка» активно вдосконалюють і тренують практичні навички у сфері професійного перекладу на базі спеціалізованих комп’ютерних, інноваційних лабораторій, мовних центрів університету.
Зокрема у рамках навчального курсу «Основи підготовки гідів-перекладачів» студенти університету, використовуючи унікальні можливості єдиної на Полтавщині лабораторії синхронного перекладу Полтавської політехніки, активно долучаються до практичної перекладацької діяльності, відшліфовуючи мовні навички та удосконалюючи набуті уміння.
За словами науково-педагогічних працівників факультету філології, психології та педагогіки Полтавської політехніки, інноваційна високотехнологічна база багатопрофільного класичного університету уможливлює багатогранний розвиток успішної особистості майбутнього професіонала-перекладача. Адже наявність спеціалізованих лабораторій, мовних центрів створюють можливості для студентської молоді отримати ефективні кейси практичних умінь і навичок для успішного професійного розвитку.
«Завдяки відмінній матеріально-технічній базі нашого університету надскладний фах професійного перекладача опановується невимушено та легко під час проведення тренінгових і практичних занять із синхронного перекладу. Твердо переконані, що студенти мають широкі можливості для розвитку власних мовленнєвих і мовних компетентностей. Висловлюємо слова щирої вдячності ректору, професору Володимиру Онищенку за створення надсучасного освітнього середовища і всебічну підтримку в усіх наших починаннях», - відзначила декан факультету філології, психології та педагогіки Національного університету «Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка», кандидатка педагогічних наук, доцентка Анна Агейчева.
Нагадаємо, майбутні перекладачі попрактикувалися у послідовному перекладі під час подорожі локаціями Полтавського художнього музею, а ліцеїсти відвідали майстер-клас з синхронного перекладу.
Нещодавно науковиця-філолог вдосконалила навички підготовки слайдових презентацій, пройшовши тренінг від Корпусу Миру в Україні, науковці обговорили ключові компетенції майбутніх докторів філософії у сфері професійної освіти.
Раніше майбутні перекладачі вивчали основні тенденції розвитку світової літератури через призму середньовічних історичних пам’яток, створених за допомогою 3D ручки, обговорили як розпочати шлях у найактуальнішій професійній сфері, студенти-перекладачі взяли участь в інтенсиві на літньому мовному майданчику , а науковці та фахові перекладачі обговорили практичні кейси онлайн-викладання іноземних мов.
Медіацентр
Національного університету
«Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка»